FT: идея Запада манипулировать вопросом Косово для отдаления Сербии от России провалилась
Опасаясь усиления влияния России на Балканах, США и Европа предприняли попытку лишить ее союзницы в этом регионе — Сербии, пишет FT. Надеясь, что стабилизация отношений с Приштиной отдалит Белград от Москвы, они устроили сторонам переговоры. Но результат не оправдал ожидания Запада.
Пытаясь стабилизировать Балканы и ослабить влияние России в регионе, ЕС и США столкнулись с одним из самых трудноразрешимых конфликтов в Европе.
Ветераны балканской политики знают, что лучше не проявлять энтузиазм по поводу сделок, заключенных под давлением за кулисами дипломатической арены. Но события 18 марта дали Висару Имери, бывшему лидеру правящей партии Косово, повод для оптимизма.
"У нас появилось соглашение", — сказал глава внешнеполитического ведомства ЕС Жозеп Боррель, завершая марафонский саммит в Охриде, Северная Македония. "Косово и Сербия договорились о ... нормализации отношений".
Я был вне себя от радости, вспоминает Имери за чашечкой кофе в шикарном новом торговом центре в Приштине. Эта сделка готовилась десятилетиями, и, возможно, Сербия наконец признает его родину в качестве суверенной нации — цель, к которой стремилось Косово с тех пор, как его этнически албанские руководители провозгласили эту часть Сербии республикой более тридцати лет назад, спровоцировав годы конфликта и напряженности.
Это признание открыло бы шлюзы для инвестиций, столь остро необходимых в одном из беднейших уголков Европы. Но, что еще более важно, это проложило бы для Косово, Сербии и остальных западных Балкан путь к присоединению к евроатлантическим альянсам, таким как ЕС и НАТО, стабилизируя весь неспокойный регион в нынешний критический момент.
Российская военная спецоперация на Украине по-новому осветила ситуацию на Западных Балканах, где господствует Сербия. Белград отказался присоединиться к европейским санкциям против Москвы, своего традиционного славянского союзника, а влиятельное сербское меньшинство в регионе открыто симпатизирует действиям России на украинской земле. США опасаются, что локальное влияние Сербии может привести к быстрому распространению "метастаз нестабильности" в этой части Европы.
Поэтому западные дипломаты пытаются увести Белград от гравитационного притяжения Владимира Путина, обещая деньги и более быстрое членство в ЕС в обмен на соглашательство, в противном случае угрожая изоляцией и лишением инвестиций.
Франция, которая когда-то сопротивлялась расширению присутствия Евросоюза на Западных Балканах, быстро "переключила передачу" и объединилась с Германией для создания мощного дипломатического тандема, который будет управлять процессами в регионе вместе с остальной частью ЕС и США.
Сербия начала действовать, углубляя связи с нероссийскими источниками энергии, что потенциально может лишить Россию ее важнейшего канала влияния. Однако остается ключевой вопрос — Косово. Москва отчасти притянула Белград на свою сторону, поддержав его в проблеме Приштины на международных форумах, таких как ООН. Если Запад сможет помочь разрядить напряженность вокруг Косово, он лишит Россию рычагов воздействия в регионе.
Канцлер Германии Олаф Шольц сказал премьер-министру Косово Альбину Курти и президенту Сербии Александру Вучичу, что "это тот момент, когда вы должны проявить лидерство", говорит один немецкий дипломат.
Саммит в Охриде показал, что этот момент настал, — по крайней мере, для Имери. "Я был одним из немногих энтузиастов в Приштине, — говорит он. — Все относились к соглашению очень скептически, но я надеялся, что интерес со стороны ЕС и США к региону действительно вернулся из-за проблем безопасности и что мы увидим разрядку ситуации".
Однако спустя месяц к скептикам присоединился и сам Имери. Ключевые выборы на севере Косово, где преобладают сербы, которые рассматривались как первая проверка соглашения, пошли наперекосяк. Имери уверился: вместо того, чтобы заключить мир со своей бывшей провинцией, Белград будет держать Приштину "в кандалах" столько, сколько сможет. Не меньше обеспокоило его и то, что Косово также явно не желало идти на компромисс.
"После Охрида все затихло, — говорит Имери, глубоко затягиваясь электронной сигаретой. — У меня складывается впечатление, что идея заключалась в том, чтобы заключить соглашение на бумаге, а не реализовывать его. Но такая договоренность ничего не значит".
В следующий раз, когда Вучич и Курти встретились на саммите в Брюсселе 2 мая, сделка выглядела уже почти совсем мертвой. Премьер Курти отверг предложение по резолюции и выдвинул альтернативное видение с этническим сербским представительством, определяемым как "нетерриториальное" и находящимся под строгим финансовым контролем Приштины. Вучич сказал, что не может продолжать переговоры в таком ключе.
На следующий день после этой встречи главный представитель США на переговорах в регионе, заместитель помощника госсекретаря Габриэль Эскобар, отвечая на вопросы FT, призвал к терпению.
"Прошел всего месяц с момента заключения соглашения, и сейчас мы обсуждаем его реализацию, — сказал он. — Мы сделали небольшой прогресс ... ЕС должен продолжать участвовать в процессе ... Нужно свести обе стороны вместе, чтобы начать искать компромиссные решения".
Эскобар настоял на том, что Охридское соглашение является юридически обязывающим для обоих участников, и сказал, что США вместе с Евросоюзом полностью привержены поиску консенсуса.
Официальный представитель Еврокомиссии по иностранным делам Петер Стано заявил, что Брюссель продолжит работу над соглашением, добавив, что Курти "нарушил букву и дух соглашения о диалоге".
Это не стало неожиданностью для Йованы Радосавлевич, исполнительного директора "Новой социальной инициативы", правозащитной группы в северном Косово. Ухудшение отношений между Белградом и Приштиной обусловлено долгой и извилистой историей, и она не поддается легкому улучшению, независимо от силы давления со стороны Запада.
"Международные игроки откусили больше, чем смогли проглотить, — сказала она. — Ситуация настолько сложна, что сделать в ней „чистый разрез“ не получится".
Вучич предвидел, что такое может случиться. Выступая в январе, в самый напряженный период переговоров, он сообщил, что стороны настолько далеки друг от друга по вопросу Косово, что взаимоприемлемый компромисс невозможен. "Обе стороны будут одинаково довольны, если они окажутся одинаково неудовлетворенными", — сказал он.
Сделка, которой не было
До провозглашения своей независимости Косово никогда не было суверенным государством. Бывшая провинция Сербии является колыбелью сербской культуры, важной для национальных и религиозных чувств населения этой страны.
Этнически она всегда была смешанной: албанцы составляли самую большую группу в этом регионе на протяжении более века. Косово воевало за независимость в конце 1990-х годов против того, что в то время было уменьшенной Югославией, и в конце концов отделилось от Сербии в 2008 году.
После десятилетий упадка сербы сегодня составляют лишь 5% населения Косово, причем около половины из них проживают в четырех районах на севере, где они составляют подавляющее большинство. Они считают себя сербскими гражданами, и многие сопротивляются попыткам Приштины выдать им косовские удостоверения личности или автомобильные номерные знаки. Силовые попытки обеспечить соблюдение этих норм привели в прошлом году к упорному, а иногда даже жестокому сопротивлению.
Решение, предложенное в Охриде в марте, на первый взгляд было компромиссным. Приштина позволит сформировать ассоциацию муниципалитетов с сербским большинством (ASMM), которая будет иметь определенные исполнительные полномочия на местном уровне и сможет поддерживать связи с Белградом. Между тем Сербия не возражала бы против членства Косово в международных организациях.
Это было обоюдно трудное соглашение. Приштина опасалась, что ASMM может стать неконтролируемой платформой, государством в государстве, продвигающим интересы Белграда. А Сербию, по сути, попросили проложить путь к признанию Косово в качестве суверенного государства — невыносимая и окончательная политическая жертва для ее руководства.
С августа по январь прошлого года "мы оказывали одинаковое давление на обе стороны, параграф за параграфом, пункт за пунктом, — сказал один европейский чиновник. — Каждая из них немного получала и немного отдавала. Мы пытались удовлетворить их обеих".
"В какой-то момент президент Франции Макрон послал Курти жесткий сигнал: вам нужно сделать компромисс приоритетом, если вы хотите, чтобы дело двигалось вперед, — добавил чиновник. — Он также сказал ему, что Косово не может продолжать отступать или менять свою позицию".
В конце концов Охридское соглашение содержало оба подхода, каждый из которых был несколько смягчен. И Косово было готово подписать его, а вот Сербия — нет. Вучич сослался на "красные линии", такие как признание Косово и его членство в ООН.
"Я не подписал соглашение, потому что Сербия — международно признанная страна, а Косово — нет", — заявил Вучич в телеобращении, добавив, что не хочет никакого юридического соглашения с "так называемой Республикой Косово".
Подписано соглашение или нет, но оно получило предварительную поддержку обеих сторон и должно стать основой для будущих переговоров, настаивали ЕС и США. Однако в течение нескольких недель ткань Охридской сделки начала разваливаться.
Первое испытание состоялось 23 апреля, когда в четырех округах Косово, в которых преобладают сербы, прошли выборы, призванные переукомплектовать большую часть общественно-государственного сектора. Дело в том, что в прошлом году тысячи его работников уволились в знак протеста против правления Приштины.
Ситуация была отчаянной: должности мэров, членов городских советов и местных муниципалитетов, примерно 5 тысяч государственных постов — полицейских, судей, медицинских работников, учителей — в одночасье опустели на территории с населением всего 40 тысяч человек.
Местные сербы потребовали расширения муниципальной автономии, предусмотренной Охридским соглашением, в качестве предварительного условия участия в голосовании. В ответ Курти настаивал на признании Косово и говорил, что Охридская сделка "должна быть реализована теперь — полностью и немедленно. Частичная реализация недопустима. Никаких задержек быть не может".
Сербы объявили, что бойкотируют выборы.
"Работа над договоренностью, которая ведет Сербию к фактическому признанию Косово в качестве государства, не приносит никакой пользы ни одному сербскому лидеру, — отметил Милош Дамнянович, аналитик консалтинговой компании BIRN в Белграде. — У Вучича мало рациональных причин, чтобы искренне трудиться над такой сделкой".
Атмосфера в день выборов была напряженной. На избирательный участок 2806Б вскоре после его открытия в 07:30 прибыла бригада спецназа с длинноствольными автоматами. Местные сербы ненавидят их, считая орудием угнетения со стороны Приштины. "Это будет долгий день", — сказала наблюдатель на выборах, женщина лет тридцати из соседнего города Лепосавич.
Но в тот день особых инцидентов не произошло. Вооруженные автоматчики вскоре ушли, а на участке был зарегистрирован ноль поданных голосов.
Подобные сцены разыгрывались во всех северных районах. К концу дня во всех четырех округах проголосовали всего несколько десятков сербов и несколько сотен албанцев. Поскольку никакого порога голосования предусмотрено не было, во всех округах были избраны мэры-албанцы и албанские члены местных собраний.
Так как сербы сразу же отвергли результаты голосования, Европейская комиссия на следующий день выступила с кратким заявлением. В нем говорилось, что избирательный процесс был законным, но "ситуация не является и не может считаться нормальной".
ЕК добавила, что сделка в Охриде была "правильной платформой" для поиска решений. "С этой целью остро необходим серьезный диалог между правительством Косово и местными сербами, проживающими на севере. Пока был достигнут лишь небольшой прогресс".
"Стабилократия заменила демократию"
Косовские сербы говорят, что готовы к диалогу, но считают, что и Приштина, и Белград исключают их из обсуждения их собственного будущего.
Ненад Рашич, этнический серб, занимающий пост министра национальных общин в правительстве Курти, сказал, что на протяжении многих лет тщетно просил вовлечь его в этот процесс. "Вы хотите интегрировать сербскую общину, а нас не включаете в переговорный процесс? Это возмутительно", — заявил он.
Рашич считает, что международное сообщество хочет замять региональные разногласия. "Стабилократия заменила демократию, — пояснил он. — Особенно сейчас, с военным конфликтом на Украине, Запад просто хочет стабильности, и Вучич будет продолжать успокаивать их в течение многих лет, если так он удержится у власти. Но он никогда не перестанет использовать косовских сербов в своей политике".
Молодое поколение злится на западные державы, сказал Александр Арсеньевич, местный политик из этнически разделенного города Митровица. "Они не прислушиваются к нуждам сербов, — продолжил он. — Сейчас неподходящее время для таких выборов. Демократии сейчас нет. Система сломана".
Если Запад хочет здесь демократии, то в первую очередь необходимо обеспечить финансовую стабильность граждан, добавил он. "Национализм бурно расцветает именно на пустой желудок".
Марко Якшич, который когда-то работал юристом в местном суде, но уволился в прошлом году, сделал еще один шаг вперед, садясь за вечерний кофе на главной улице Митровицы. "Дайте мне что-нибудь, что покажет, что Косово — это мое будущее! Мы можем долго прогибаться, пока не сломаемся. И тогда мы либо уйдем, либо начнем сражаться, по-настоящему, с оружием в руках", — отметил он.
Эти подводные течения гнева против Запада опасны тем, что подпитывают локальную поддержку Москвы, признаки которой уже хорошо заметны на улицах Митровицы. Фрески, украшающие стены города, приравнивают претензии Сербии на Косово к "претензиям" России на Крым, а гигантские плакаты называют Путина почетным гражданином близлежащего города Звечан.
По словам Якшича, подобные образы часто используются для того, чтобы пропагандистски представить регион "находящимся в кармане у Путина". Но на самом деле это не так. "Я поддерживаю Украину. Мы знаем, что Россия опасна, если она слишком близко. Мы тоже не хотим быть русской колонией. Но международное сообщество нервничает из-за конфликта и спешит с соглашением по Косово. Что ж, как и в любом деле, торопливая работа — это плохая работа".
По словам европейских и американских дипломатов, Запад ужесточает свою решимость по Косово. Он хочет, чтобы обе стороны придерживались Охридского соглашения, и не боится оказывать на них соответствующее давление. Брюссель, в частности, стремится связать руки Вучичу, добавив соблюдение охридских обещаний в длинный список условий для вступления в ЕС. Без нормализации отношений с Косово Сербия, вероятно, никогда не станет членом Евросоюза. "Здесь либо все, либо ничего", — отметил один из западных чиновников, участвовавших в переговорах.
Что касается Косово, то с ним ЕС более циничен в отношении своих рычагов воздействия. "У них нет других вариантов, кроме нас", — сказал другой западный политик.
В долгосрочной перспективе и Белград, и Приштина могут увидеть смысл в смягчении своих позиций. У президента Сербии нет другого выбора, кроме как двигаться на Запад, считает Дамнянович из BIRN. Но он может делать это исключительно медленно, чтобы сохранить свою политическую базу.
"Вучич продолжает свою игру с балансиром, но за кулисами он все больше привязывается к западному лагерю, — сказал он. — Россия далека и ослаблена, в то время как ЕС и США вездесущи и могут причинить ему боль. Поэтому, чтобы сохранить политические свои баллы внутри страны, Вучич публично ничего не делает против Москвы, но тем временем умиротворяет требования Вашингтона и маленькими шажками идет навстречу Западу".
Приштине также может иметь смысл сыграть в долгую игру и предоставить сербам больше прав, полагает Имери, бывший лидер правящей партии Косово. Если это поможет превратить Сербию в прозападное государство и отдалить ее от России, это, в свою очередь, облегчит получение Косово тех свобод, к которым оно стремится.
"Курти должен мыслить более стратегически, размышляя о преимуществах этого колоссального геополитического поворота, — сказал он. — Мы не можем способствовать этому процессу, но и не должны ему мешать. ... Если он не достигнет свой цели, то мы вернемся к исходной точке".
Автор: Мартон Дунай (Marton Dunai)
Комментарии читателей:
AlexCH
Это, безусловно, опасный прецедент. Кусок территории, захваченный силой и превращенный в государство. После такого трудно серьезно относиться к принципу территориальной целостности ООН. Почему подобное можно допустить в Косово, но, например, не в Донбассе?
006
А почему бы не вспомнить, что Аризона раньше была частью мексиканской территории, захваченной американскими войсками силой в рамках незаконной экспансионистской кампании?
Amapola
Я не вижу сербов на надувных лодках, прибывающих нелегально в Англию. Зато я вижу много албанцев/косоваров, в основном преступников или попрошаек, наводняющих улицы Лондона. Это должно кое-что говорить об относительных достоинствах каждой из сторон. И сербы, и албанцы/косовары должны осознать, что они никогда не будут членами ЕС, и попытаться сформировать какое-то целое с другими неудачниками в регионе, то есть с Македонией или как там это сейчас называется.
Axel
Косово — это огромная ошибка Запада. И, в частности, предоставление ему независимости и фактически изменение границ крупной европейской страны — Сербии. Приштина обеспечила недопустимое идеологическое прикрытие самым разным вещам, от регионов в Европе, требующих независимости (типа Каталонии), до заявлений Москвы о двойных стандартах. И, хотя я против Путина и его спецоперации на Украине, после Косово в ней есть какой-то смысл.
James_L
"Албанским элементам" предстоит проделать большую работу, прежде чем они смогут получить поддержку ЕС. Албания и Косово — это в основном несостоятельные, коррумпированные, мафиозные государства, которые никак не являются оплотом демократии (сколько албанских солдат на Украине?). Косово должно быть признано Сербией, но ирония состоит в том, что север стал для него тем, чем Косово было для Сербии. Вы также скромно умолчали о том, что бывший руководитель Приштины в настоящее время находится в Гааге под судом за военные преступления.
Погуглите "албанские новости", и вы увидите, что Косово — это совсем не "бастион против зла".
Botond_Batorfi
ЕС и США продолжают совершать ошибки, потому что они отказываются понимать сложные связи и точки напряженности, где бы они ни действовали в мире. Их невежество в отношении реальных политических и региональных проблем будет провоцировать конфликты до тех пор, пока Запад и сама Америка не проявят готовность сначала учиться и только потом вовлекаться в какие-то изменения на планете.
PvdE
Да, ЕС и США действительно ни на чем ничему не учатся.
Взять неудавшуюся недемократическую модель Боснии и Герцеговины, где у нас есть Управление Верховного представителя ООН, которое переписывает законы о выборах уже после проведения выборов, если ему не нравятся результаты, и открыто поддерживает некоторые политические партии. Страна с жестким этническим руководством, в которой цыгане, евреи и другие второсортные меньшинства (12% населения) не могут баллотироваться в президенты или парламент, поскольку эти места заполняются "правильными" боснийцами. Страна, которая менее стабильна, чем любая другая в Европе. Если какие-то уроки можно извлечь из БиГ, так это прежде всего то, что это не модель для подражания. И это еще один провал Запада.
LAZARUS
Мы все теперь знаем, что сербы (и русские) плохие парни, и мы знаем, кто у нас парни хорошие.... Так кому нужны такие статьи? А ведь были когда-то времена, когда журналистика (и журналисты) гордились... объективностью!
globetrekker
Какой ужасный прецедент, ошибка, которую допустили США и Европа, когда Армия освобождения Косово (KLA), признанная [в Сербии] террористической организацией, начала насильственную одностороннюю сепаратистскую кампанию, убивая сербских полицейских, нападая на них и пытаясь поменять статус-кво.
Запад поддержал это, и разразился весь тот беспредел, в результате чего появился кошмарный прецедент, который другие государства будут использовать в будущем для геополитических шагов. Ужасная политическая и дипломатическая ошибка, о которой теперь, задним числом, некоторые сожалеют, но которую, конечно, никогда не признают.
Этот район по-прежнему остается центром хаоса и он будет таковым.
Косово теперь превратилось в криминальное образование, это гавань беззакония, которая не может объединиться и стать полноценным членом международного сообщества. Сербы же горды и упрямы, и, как свидетельствует статья, Косово является исторической колыбелью их нации.
Неужели мы действительно думаем, что даже будь какое-то политическое решение сделано десятком человек в некой комнате, другие люди с улицы просто так согласятся с ним?
Нет, это нереально. Выйдите хотя бы за пределы Приштины и поезжайте в Белград, поговорите с мужчинами и женщинами всех возрастов, вот тогда вы узнаете фактическое мнение людей. И тогда скажите мне, наступит ли когда-нибудь вечный мир в Косово при нынешней искусственной конструкции этого региона, включая то, что предлагается Западом?
Опять же, вернемся к моему исходному пункту: несколько десятилетий назад США и ЕС допустили в Косово ужасную ошибку. Они совершенно неправильно попытались разрешить ситуацию и только усугубили ее. Теперь это полное болото!