Войти

Для взаимопонимания ученых и специалистов

1550
0
0

«Французско-русский/русско-французский авиационно-космический словарь» в двух томах. М., агентство «АРМС-ТАСС» при поддержке издательского дома Анри Гурсо (Франция, Тулуза), 2012.


Это наиболее полное издание подобного рода, когда-либо увидевшее свет в России и Франции. Оно содержит около 200 тысяч терминов и сокращений в области современной авиационно-космической науки и техники.


Авторы – Анри Гурсо, Николай Новичков, Иван Поляков включили в словарь терминологию по следующей тематике: устройство атмосферных, трансатмосферных и космических летательных аппаратов; авиационные и ракетные двигатели и топлива; бортовое и наземное оборудование, авиационные и космические приборы; авиационная и космическая навигация; аэродинамика авиационных и воздушно-космических летательных аппаратов; управление движением воздушных и космических аппаратов; международная космическая станция; ракеты-носители; спутники; авиационные и космические материалы; авиационное вооружение; применение авиационных летательных аппаратов и средств поражения в современных сетецентрических войнах; противоракетная и противовоздушная оборона; безопасность полетов и средства спасания; управление воздушным движением; летный и наземный технический состав; летная подготовка, подготовка космонавтов; тренажеры, моделирующие стенды и летающие лаборатории; оборудование аэродромов, аэропортов и космодромов; астрономия и метеорология; смежные области науки и техники.


Двухтомник предназначен для военных и гражданских специалистов, занимающихся по службе или работе созданием и эксплуатацией авиационной и ракетно-космической техники, научными исследованиями в сферах, связанных с покорением «пятого океана», освоением околоземного пространства и проникновением в глубины Вселенной. Издание, безусловно, очень пригодится переводчикам, студентам – будущим конструкторам и инженерам предприятий ОПК, слушателям и курсантам ряда военных учебных заведений, сотрудникам государственных и частных компаний, занимающихся бизнесом, который неотделим от военно-технического сотрудничества (причем не только с Францией, но и c другими франкоязычными странами). Словарь также рассчитан на широкий круг пользователей, интересующихся авиацией и космосом.


Следует отметить, что агентство «АРМС-ТАСС» последовательно выполняет программу подготовки и выпуска новейших переводных изданий – «Военно-технические и аэрокосмические словари XXI века». Так, за последние три года вышли из печати «Англо-русский словарь сокращений по аэрокосмической и военной технике» (около 100 тысяч сокращений, авторы Н. Новичков, И. Поляков), «Англо-русский словарь по нанотехнологиям» (около 100 тысяч терминов, автор Н. Новичков).


Реализация в агентстве «АРМС-ТАСС» упомянутой выше программы напрямую связана с наметившимся расширением и упрочением контактов России со странами Европы, Америки и Азии в области высоких технологий, используемых в том числе в авиа- и ракетостроении, в космической деятельности. Между тем для налаживания диалога и устойчивого информационного обмена между государственными организациями, частными компаниями требуется современное специализированное терминологическое обеспечение.


К сожалению, в настоящее время в Российской Федерации, Европе и Соединенных Штатах Америки нет в наличии широкодоступных словарей, содержащих новейшую специализированную авиационную, ракетно-космическую и военную терминологию. Однако наша страна имеет возможность ликвидировать этот пробел и внести достойный вклад в укрепление международного сотрудничества в вышеупомянутых областях, улучшить взаимопонимание представителей различных стран, участвующих в международных авиационных, космических и военных программах.


Кстати, этими словарями могут воспользоваться не только люди, которым положено знать содержащиеся в них термины в силу профессиональной деятельности, но и те, для кого полеты в пределах и за пределами земной атмосферы, знание всех подробностей о воздушных судах и космических кораблях – просто увлекательное хобби.



Илья Лучников


Опубликовано в выпуске № 23 (440) за 13 июня 2012 года

Права на данный материал принадлежат
Материал размещён правообладателем в открытом доступе
Оригинал публикации
  • В новости упоминаются
Хотите оставить комментарий? Зарегистрируйтесь и/или Войдите и общайтесь!
ПОДПИСКА НА НОВОСТИ
Ежедневная рассылка новостей ВПК на электронный почтовый ящик
  • Разделы новостей
  • Обсуждаемое
    Обновить
  • 10.05 00:04
  • 15745
Без кнута и пряника. Россия лишила Америку привычных рычагов влияния
  • 10.05 00:00
  • 0
Комментарий к "Российский ракетный комплекс “Бук-М3” обеспечивает эффективную защиту от американских РСЗО HIMARS (Military Watch Magazine, США)"
  • 09.05 21:48
  • 0
Комментарий к "Если ядерное оружие позволено Ким Чен Ыну — то почему не Ирану? (The Hill, США)"
  • 09.05 16:59
  • 119
МС-21 готовится к первому полету
  • 09.05 10:17
  • 544
Международные расчеты, минуя доллар, по странам
  • 09.05 06:07
  • 4
В аэропорту Дубая замечена китайская боевая лазерная система «Гуанцзянь-21А»
  • 08.05 19:13
  • 3
На подходе украинская баллистика: промедление здесь смерти подобно
  • 08.05 18:12
  • 0
Комментарий к "«Будет применен «Орешник». Каким может быть российский удар по Киеву?"
  • 08.05 16:17
  • 36
Путин сможет отправлять военных на защиту соотечественников от ареста за границей (The Times, Великобритания)
  • 08.05 15:57
  • 11
Экономике России предрекли тектонические изменения через 10 лет
  • 08.05 10:58
  • 1
«Будет применен «Орешник». Каким может быть российский удар по Киеву?
  • 08.05 10:16
  • 5
Не линия фронта, а зона смерти. Что можно сделать со всемогущими FPV-дронами?
  • 08.05 09:20
  • 2
Испания и Турция начали предварительные переговоры по продаже истребителей KAAN
  • 08.05 05:39
  • 0
Комментарий к "Не линия фронта, а зона смерти. Что можно сделать со всемогущими FPV-дронами?"
  • 08.05 04:16
  • 0
Комментарий к "Шантаж и ядерная дилемма"