МОСКВА, 31 августа. (АРМС-ТАСС). Россия и НАТО разработали новый "Сводный глоссарий Совета Россия-НАТО по сотрудничеству", содержащий около 15 тыс английских и русских терминов. Как сообщил в своем микроблоге в "Твиттере" постоянный представитель РФ при НАТО Дмитрий Рогозин, презентация словаря пройдет 5 сентября в штаб-квартире Североатлантического альянса в Брюсселе, а уже сейчас в Интернете выложена обложка издания и предисловие.
Глоссарий состоит из двух частей, каждая из которых содержит около 7 тыс терминов. Они покрывают различные направления сотрудничества России и НАТО, в том числе такие темы, как борьба с терроризмом, военная реформа, противоракетная оборона и миротворческая деятельность.
Глоссарий составлен под редакцией начальника Генштаба России Николая Макарова и председателя Военного комитета НАТО Джампаоло ди Паола. По мнению авторов, глоссарий "будет способствовать взаимопониманию, поможет расширить и углубить диалог, а также практическое сотрудничество России и НАТО". Издание заменит опубликованный в 2001 году "Словарь современных военно-политических и военных терминов Россия-НАТО".
При составлении глоссария использована терминология из различных источников, в основном из официальных документов НАТО и РФ, но не только из них. Некоторые переводы, например, английских эквивалентов российских терминов по тыловому обеспечению или русских эквивалентов новых терминов в области оружия нелетального действия разработаны членами экспертной группы по терминологии Совета РОсссия-НАТО и большим числом специалистов, с которыми проведены консультации по техническим вопросам.
Сводный глоссарий не претендует на всеохватность и не стремится заменить онлайновые терминологические базы данных. Он призван дополнить подобные источники, предоставив доступ к терминологии, которая актуальна в контексте отношений России и НАТО.
Как отмечается в предисловии к глоссарию, поскольку официальными языками НАТО являются только английский и французский, ни один из представленных в глоссарии русских терминов не обладает статусом согласованной терминологии НАТО. Большое число терминов на английском языке также не имеют данного статуса, поскольку присвоение статуса согласованной терминологии - длинный и сложный процесс, требующий консенсуса двадцати восьми государств-членов НАТО. Данный глосссарий задуман в качестве практического пособия, помогающего общению между Россией и НАТО, отмечается в предисловии к изданию.