Войти

Перевести переводчик

Разделы:
1521
+1
Словарь
Словарь
Источник изображения: www

Каждый год потребность в переводе технических текстов и документов возрастает в несколько раз. Причиной тому производители, которые ориентируют свою продукцию на потребителя разных стран, расширение сфер международного влияния в различных областях промышленности, науки, сельского хозяйства и других направлениях. К тому же могу появляться новые обстоятельства на мировом рынке, которые требуют скорейшего реагирования и отражения в технических документах.


Главной чертой перевода научно-технических документов представляется чёткое донесение информации, без эмоциональных вмешательств. Правильный технический перевод опирается на следующие требования:

1. Точность – все мысли и нюансы, что отражены в оригинале, обязаны быть максимально точно изложены в новом документе.

2. Сжатость – весь материал оригинала должен быть кратко и лаконично переведен.

3. Ясность – сжатость переведенного материала не должна препятствовать понятности текста.

4. Литературность – переведенный текст обязан соответствовать принятым правилам литературного языка, без использования синтаксических приёмов языка оригинала.


Научно-технический перевод по праву можно назвать самым трудоёмким, так как кроме большого объема работы нужны узкоспециализированные знания оп определенной профессиональной специальности. Необходимо точно передать смысл текста, не допустить какое-либо его искажение, и при этом выдержать стилистику оригинального текста. К примеру при выполнении перевода огромного каталога оборудования, будет присутствовать информация о всевозможных технических особенностях, описании характеристик и правил его эксплуатации. Верный перевод такого объекта будет сопряжён с точным выполнением внутреннего порядка и правил, учёта специфических терминов предприятия или завода поставщика.


Главной проблемой при техническом переводе является потребность совмещения технических знаний и знаний иностранного языка. В мире существует сильная нехватка технических переводчиков из-за требуемого технического и лингвистического образований. Именно поэтому принято разделять перевод в два этапа. В первом этапе осуществляется перевод с помощью переводчиков с лингвистическим образованием, а во втором этапе идет редактирование текста сотрудниками инженерной индустрии.


Бюро переводов "Проф Лингва" переведет технические материалы любой сложности, в том числе: инженерные планы, чертежи в формате AutoCAD; руководства пользователя, эксплуатационную документацию на оборудование, другую техническую документацию; научно-техническую литературу, статьи, брошюры и.т.п.



Результаты работы "Проф Лингва" полностью соответствуют требованиям действующих стандартов по оформлению переводов.

ПОДПИСКА НА НОВОСТИ
Ежедневная рассылка новостей ВПК на электронный почтовый ящик
  • Разделы новостей
  • Обсуждаемое
    Обновить
  • 02.06 18:11
  • 121
Будущее за тяжелыми "противоснарядными" БМП весом в 55 тонн
  • 02.06 17:47
  • 9157
Без кнута и пряника. Россия лишила Америку привычных рычагов влияния
  • 02.06 16:40
  • 3
Картаполов заявил, что надежность системы ПВО России выше 99%
  • 02.06 15:34
  • 1
"Ростех" сообщил о создании линейки самолетов для военно-транспортной авиации
  • 02.06 11:01
  • 15
Зачем и без того мощной авиационной ракете «ядерная» модернизация?
  • 02.06 10:23
  • 1
Вэсэушники жалуются на применение новых крылатых дронов на базе "Дань-М"
  • 02.06 05:56
  • 0
Ответ на "На Западе заявили о пугающих возможностях российского ПАК ДА"
  • 02.06 05:26
  • 8
Неизбежность Тайваня
  • 02.06 04:47
  • 0
Нет, комментарий все-таки нужен - к "Предательство Украины — пятно на совести Запада (The Times, Великобритания)"
  • 02.06 04:37
  • 1
На Западе заявили о пугающих возможностях российского ПАК ДА
  • 02.06 03:28
  • 3
Яхты патриотов
  • 02.06 03:17
  • 1
Замсекретаря Совбеза: Арктика имеет большое военно-стратегическое значение
  • 02.06 03:06
  • 1
Авианосцы США совершенно неэффективны для сдерживания военной мощи Китая
  • 01.06 19:29
  • 0
Ответ на "Предательство Украины — пятно на совести Запада (The Times, Великобритания)"
  • 01.06 18:53
  • 0
Об Искусственном Интеллекте и Разуме ("Грозит ли нам восстание машин?")